lunes, 30 de octubre de 2006

Más spots.

Prometo colgar algunas fotos del viaje a Riga y Tallín, pero mientras tanto sólo voy a poner este spot que me he encontrado.

I promise to blog some pictures of my trip to Riga and Tallin, but now I am going to blog only this spot.

jueves, 19 de octubre de 2006

La biblia.

Lo siento, he estado de paseo por PubliTv y no paro de encontrar joyas.

No sé si esta anuncio lo están poniendo ahora en España, pero merece la pena pararse a verlo. Ni la Biblia escapa de las media.


Sorry, I have been surfing in PubliTv and I don't stop finding excelent spots.

I don't know if this spot is in the spanish Tv, but you should see it. Neither The Bible can run away the medias.


Be water, my friend.





Empty your mind.

Be forms sharpless,
like water.

If you put water in a bottle,
the water will be the bottle.

Put water in a teapot,
an the water be the teapot.

Water can float,
and can crash

Be water, my friend.



Bruce Lee.
BMW.


Sin duda uno de los mejores anuncios que he visto en mucho tiempo. Como sabeis, algunos, estoy en Tampere por eso del trabajo de investigación, y lo haré sobre los aspectos retóricos de la publicidad. Bien, posiblemente me lance a analizar específicamente la línea de anuncios de BMW. Este es brutal.

Without any dude this is one of the best spots that i've wathed in a lot of time. As you know, someones, I am in Tampere due to the research work, and I will do it about the retoric in the advertisements. Ok, maybe I will study specificly the BMW serie. This one is excelent.

miércoles, 18 de octubre de 2006


Las dos galaxias espirales, situadas a una distancia de 68 millones de años luz de la Tierra, comenzaron a fusionarse hace 500 millones de años, lo que las convierte en el "ejemplo más cercano y joven de una pareja de galaxias chocantes". Además, nos dan "un avance de qué puede pasar cuando nuestra Vía Láctea probablemente choque con la vecina galaxia Andrómeda dentro de unos 6.000 millones de años", añade la NASA.

La agencia espacial señala que la gran mayoría de los
agrupamientos de estrellas formados durante el choque se
"dispersarán", mientras que alrededor de "un centenar de los grupos mayores sobrevivirán".


The two spiral galaxies, which are at 68 mill light years from the Earth, began to fuse 500 mill years ago, that´s why they are the youngest and closest example of fusing galaxies. Moreover, they tell us what may happen in about 6.000 mill years in our galaxy.

The space agency adds that the most of groups of stars made in the crash will spread, while about one hundred of the biggest groups will survive.



Y yo, mientras, comiendome un bocata a la orilla de un lago.

And I am, while, eating a sandwich on the edge of a lake.

Cervezas, birras and beers.


La bebida más barata... y sigue sin ser barata.

The cheapest drink... and it isn't cheap.


Todo se ve distinto desde el punto de vista de la cerveza. La vida cambia: o la mejora o la termina de joder.

All is different from the point of view of a beer. The life changes: either improves or finish ruining it.


Pero, ¿qué sería de la amistad sin una buena cerveza?

But, what happens with the friendship without a good beer?

lunes, 16 de octubre de 2006

Un regalo con alevosía.



Este es un regalo para la princesa.

Como sé que te gusta mucho, pues te lo he comprado. El problema es que estás muy lejos y no te lo vas a poder comer a tiempo... ¡no te preocupes! yo me lo como por ti.

Es como el capítulo de los Simpsons en que Homer dice: "Dios, quiero que lo dejes todo tal cual está. Por eso te ofrezco estas galletitas. Si quieres me las puedo comer yo por ti. Si estás de acuerdo no hagas nada"

Besitos.


This is a present to the princess.

As I know that you like it very much, I've bought it for you. The matter is that you are very far and you won't be able toy eat it at time... don't worry! I will eat it instead of you.

It's like in a Simpsons' chapter in where Homer says: "God, I would like that everything will keep like now. That's why I'm offering you these little biscuits. If you want I can eat them instead of you. If you are agree don't do anything"

Wishes.

sábado, 14 de octubre de 2006

Al espacio exterior.

Vámonos de esta habitación al espacio exterior.


Héroes del Silencio
Hechizo



¡Venga!
Rápido.
No hay más tiempo.
Vámonos.
¡Venga!

martes, 10 de octubre de 2006

Cuidado.

Nunca se miente más que después de una cacería y antes de unas elecciones.

Bismarck

Cuidado. Se acercan elecciones. Se acercan las rebajas políticas.

¿Qué nos venderán? ¿Qué piropos nos soltarán? ¿Volvemos a tener el poder ? ¿Lo tuvimos alguna vez? ¿Importa lo que hagamos? ¿Algo cambiará? ¿Quién es la gente que aparece detrás del politicucho en los mítines?

Si alguien sabe de un partido que...

1.- aboge por no poner un metro tren.
2.- quiera una ciudad para la bicicleta y el peatón, no para el coche. Incluso que proponga prohibir los turismos en el casco urbano; sólo taxis, autobuses, bicis y peatones.
3.- proponga mantener la ciudad en su tamaño actual. Yo no quiero una ciudad más grande. ¿Por qué habría de ser mejor?

... que me lo diga.

Never there are more lyes than after a hunting and before
elections.

Bismarck

Be careful. The elections are coming. The policy sales are coming.

What will they sell us? What kind of flirtatious comments will they say us? Will we have the power again? Have we had it any time? Is important what we do? Will anything change? Who are that people who is behind the political in the meetings?

If someone know about a party that...

1.- doesn't want a metro train.

2.- wants a city for the bicycle and the pedestrian, not for the car. Even that porpouse avoid cars in the city centre.; only buses, taxis, bikes and pedestrians.

3.- porpouse to keep the city in the same size. I don´t want a bigger city. Why should it be better?

...that advise me.

Wises

domingo, 8 de octubre de 2006

Mecadillo.


Este es el famoso mercado de Tampere. Es tan famoso que viene gente de las Asias a probar sus productos... bueno, en serio, es un mercadito que sólo se abre dos veces al año. En sí mismo es pequeñito pero venden unas sardinitas con patatas que están de muerte. Querría meter alguna otra foto del interior, pero tras esta la cámara dijo: "yo no trabajo para fotografiar esto tan cutre". Y no es que fuese cutre, es que mi cámara es muy vaga.

Un saludo.


This is de famous Tampere's marcket. It´s so famous that people of Asia come to probe its products... well, it's a small marcket which only opens twice per year. It's really small but you can buy small sardines with chips which are very tastefull. I would like to put some more photographs into the marcket, but after this my camera said: "I don't work to make photographs to this thing so grotty". And the marcket was no grotty, but my camera is very lazy.

Best wishes

Una ventana a Gijón.


Esta es mi pequeña alegría de cada día.

This is mi small happiness of every day.

(A window to Gijón)

jueves, 5 de octubre de 2006

Noticias frescas y rápidas.

Pierdo el tiempo bajo la excusa de descansar del duro estudio.

Acabo de heredar una cámara.

Tengo que hablar en inglés de por qué EEUU no firma el protocolo de Kyoto.

El 12-13-14 de Noviembre me voy a Estocolmo en un bonito barco llamado: Love Boat, con otros 3000 estudiantes con ganas de juerga. El viaje es nocturno. No sé cuánto veremos de Estocolmo.

El 23 de Noviembre cogemos el vuelo a Riga, de allí en bus a Tallín, ferry a Helsinky y tras una semana de viajes, nos volvemos a Tampere.

El 4 de Diciembre estaré en Gijón, el 5 me vuelvo a ir a Bruselas.
!!Espero veros en Gijón!!


I lose time while i say myself I am recovering from my huge study.

I have just heredit a photo camera.

I must give a lecture in english about why EEUU doesn´t sing the Kioto protocol.

The days 12-13-14 of November I will go to Stocolm in a nice boat called: Love Boat, with other 3000 students waiting for the party. The trip is on the night. I don´t know how much of Stocolm we will be able to see (maybe because of the alcohol).

On 23 of November we will take the flight to Riga, the we will go to Tallín, a ferry to Helsinky and, after a week of travels, come back to Tampere.

On 4 of December I will be in Gijón. On 5 I will leave Gijón to go to Brusells
I hope seeing you in Gijón!!

domingo, 1 de octubre de 2006

Cuadro 3: Mugre con cocina.


Picture 3: Filth with kitchen.

Cuadro 2: Pasillo con sillón y mesa al fondo.


Picture 2: corridor with sofa and table at the back.

Cuadro 1: Habitación con Paloma.


Picture 1: room with Paloma.

He-Man.


Momento macho de Ibérico (italiano también). ¿Quién dijo que los fineses están locos por meterse en aguas frías? ¡Nosotros lo estamos más!

Próxima estación: Invierno. Aguas heladas. Estamos preparados. No tenemos miedo.



Moment iberic he-man (also italian). Who said that the finnish people was cracy due to swim in cold waters? We are more cracy!

Next station: Winter. Frozen water. We are ready. We are not afraid.

La joven del Agua.